Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-स्विडेनी - amiguita pero no tengo mucha pasta ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीस्विडेनी

Category Chat - Daily life

शीर्षक
amiguita pero no tengo mucha pasta ...
हरफ
inasvanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
amiguita pero no tengo mucha pasta pa ir alli, me encantaria porque tengo mucho tiempo libre pero estoy pobre :(

शीर्षक
Lilla vän...
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu.
Validated by pias - 2010年 जुलाई 25日 10:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 20日 19:59

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
me encantaría = Jag skulle älska det

2010年 जुलाई 22日 16:20

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
2 tunga röster (Linaks positiva & Lilians blå) "Det vore trevligt" låter mer formellt/ artigt, medans Lilians förslag känns mer vardagligt, något man säger till en nära vän.

Jag ber om lite hjälp.

2010年 जुलाई 22日 16:21

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Isildur_

I think we need a second opinion here, can you please tell how to translate "me encantaría" in this sentence.

It would be nice because I've too much spare time
I would love it because I've too much spare time

CC: Isildur__

2010年 जुलाई 22日 16:48

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
"me encantaría" refers to "going there"

What the person means is: "I'd love to go there because I have plenty of free time, but I'm broken"

2010年 जुलाई 22日 18:58

Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
"I really would like to, because..."
"It would be great, because..."
"I'd love it, because..."

I agree with Lilian's remark.

Hope it helps

2010年 जुलाई 22日 21:14

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Much appreciated, thank you both!!

Casper, för att göra texten lite mindre formell men ändå behålla mycket av din ursprungliga översättning så föreslår jag: "Lilla vän... jag har inte nog med pengar för att åka dit. Jag skulle verkligen vilja åka för jag har massor med fritid, men jag är fattig just nu."