Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-एस्पेरान्तो - Im jestem starszy, tym byÅ‚em kiedyÅ› lepszy...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसचीनीयाएस्पेरान्तोयुनानेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...
हरफ
ghost33द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Im jestem starszy, tym byłem kiedyś lepszy...

शीर्षक
Je pli maljuna mi estas...
अनुबाद
एस्पेरान्तो

Kubaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: एस्पेरान्तो

Je pli maljuna mi estas, despli pli bona mi iam estis...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Mi esperas, ke helpos mia traduko. Se iu ekhavus demandojn pri ĝi, ne hezitu skribi al mi!!!
Validated by zciric - 2009年 जुन 17日 15:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जुन 17日 16:02

zciric
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 91
Nura eraro estas tiu komenca vorto.
Devus esti:
"Ju pli juna...".
Eble temas nur pri la tajp-eraro, kaj oni demandas nur por la signifo de la traduko...
Do, oni povus akcepti tiun ĉi tradukon ĉi foje ankaŭ kun tiu erareto.

Should be:
"Ju pli juna..." but,
because is needed "only meaning",
also with this (typing ?) error the translation of the sentence is good.



2009年 जुन 17日 19:49

Kuba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
Kara, mi volonte sxangxus la erarojn sed mi ne plu povas tion, do petu la administrulon. Salutojn el la Koro
Kuba