Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - In three words, "not enough space".

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
In three words, "not enough space".
हरफ
BORIME4KAद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

In three words, "not enough space".
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

शीर्षक
En trois mots, "pas de place".
अनुबाद
फ्रान्सेली

cacue23द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

En trois mots, "pas de place".
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Validated by Francky5591 - 2008年 सेप्टेम्बर 23日 12:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 22日 15:06

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

2008年 सेप्टेम्बर 22日 18:11

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

2008年 सेप्टेम्बर 22日 19:38

cacue23
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?