Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्विडेनी - Só se vê bem com o coração Vai com Deus

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीस्विडेनीडचफिनल्यान्डी

Category Free writing - Daily life

शीर्षक
Só se vê bem com o coração Vai com Deus
हरफ
kiikariद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Só se vê bem com o coração
Vai com Deus

शीर्षक
Bara med hjärtat
अनुबाद
स्विडेनी

pirulitoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

Det är bara med hjärtat som man kan se riktigt bra.
GÃ¥ med Gud!
Validated by lenab - 2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:33





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 7日 22:01

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
På svenska säger vi "Gud vare med dig!"
Kanske det också vore bättre att skriva "...se riktigt bra."





CC: pirulito

2008年 सेप्टेम्बर 8日 07:52

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
På portugisiska säger man ibland "Deus esteja com você!" (Gud vare med dig!). "Vai com Deus" är ett uttryck som betyder blott "gå med Gud", men en ordagrann översättning är inte alltid den bästa lösningen.

Mmm... se riktigt bra Som grädden på moset!

Lenab, tack så mycket för din hjälp!

2008年 सेप्टेम्बर 13日 09:06

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Lena,
varför är denna kvar i "utvärderingshögen"?

2008年 सेप्टेम्बर 14日 18:59

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Ja, säg det!

2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:42

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hm, jag håller med dig Lena om att vi brukar säga "Gud vare med dig!". Vi skulle hur som helst kunna skriva in det alternativet i noteringarna...
Vad tycker ni?

CC: pirulito

2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:42

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Jag har godkänt den nu, för han hade ju en åsikt om att det borde vara "Gå med Gud", eftersom det andra alternativet också fanns på portugisiska. Fast det låter lite udda, även om det är möjligt. Har jag gjort bort mig nu????

2008年 सेप्टेम्बर 14日 19:53

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Du har inte gjort bort dig! jag läste en gång till och ser vad pirulito skrivit, helt rätt! Jag korrigerade mitt meddelande (ovan) samtidigt som du skickade ditt.