Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



261Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - Se chiudo gli occhi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyAnglickyŘeckyBulharskýTureckyRumunskyHolandskyŠpanělskyArabskyPolskyAlbánskyBrazilská portugalštinaSrbskyFrancouzskyRuskyLitevštinaPortugalskyNěmeckyDánskyChorvatskyMakedonsky

Kategorie Hovorový jazyk - Láska / Přátelství

Titulek
Se chiudo gli occhi
Text
Podrobit se od marrie
Zdrojový jazyk: Italsky

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Poznámky k překladu
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Titulek
Se eu fechar os olhos ..
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil marrie
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 2 srpen 2009 18:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 březen 2008 18:10

goncin
Počet příspěvků: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 září 2008 06:07

Angelus
Počet příspěvků: 1227
sentiria o seu calor

24 září 2008 06:30

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.