Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



261Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Se chiudo gli occhi

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικάΕλληνικάΒουλγαρικάΤουρκικάΡουμανικάΟλλανδικάΙσπανικάΑραβικάΠολωνικάΑλβανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΣερβικάΓαλλικάΡωσικάΛιθουανικάΠορτογαλικάΓερμανικάΔανέζικαΚροάτικαΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Se chiudo gli occhi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από marrie
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


τίτλος
Se eu fechar os olhos ..
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από marrie
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Αύγουστος 2009 18:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Μάρτιος 2008 18:10

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 Σεπτέμβριος 2008 06:07

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
sentiria o seu calor

24 Σεπτέμβριος 2008 06:30

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.