Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם



261תרגום - איטלקית-פורטוגזית ברזילאית - Se chiudo gli occhi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתיווניתבולגריתטורקיתרומניתהולנדיתספרדיתערביתפולניתאלבניתפורטוגזית ברזילאיתסרביתצרפתיתרוסיתליטאיתפורטוגזיתגרמניתדניתקרואטיתמקדונית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

שם
Se chiudo gli occhi
טקסט
נשלח על ידי marrie
שפת המקור: איטלקית

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
הערות לגבי התרגום
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


שם
Se eu fechar os olhos ..
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי marrie
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 2 אוגוסט 2009 18:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 מרץ 2008 18:10

goncin
מספר הודעות: 3705
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 ספטמבר 2008 06:07

Angelus
מספר הודעות: 1196
sentiria o seu calor

24 ספטמבר 2008 06:30

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.