Cucumis - Free online translation service
. .



261Translation - Italian-Brazilian Portuguese - Se chiudo gli occhi

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianEnglishGreekBulgarianTurkishRomanianDutchSpanishArabicPolishAlbanianBrazilian PortugueseSerbianFrenchRussianLithuanianPortugueseGermanDanishCroatianMacedonian

Category Slang - Love / Friendship

Title
Se chiudo gli occhi
Text
Submitted by marrie
Source language: Italian

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Remarks about the translation
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Title
Se eu fechar os olhos ..
Translation
Brazilian Portuguese

Translated by marrie
Target language: Brazilian Portuguese

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Last validated or edited by lilian canale - 2 August 2009 18:01





Latest messages

Author
Message

18 March 2008 18:10

goncin
Number of messages: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 September 2008 06:07

Angelus
Number of messages: 1227
sentiria o seu calor

24 September 2008 06:30

casper tavernello
Number of messages: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.