Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스페인어-터키어 - Saludos y otros

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어독일어터키어

분류 속어 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Saludos y otros
본문
mezu에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Buenos días
Buenas tardes
Buenas noches
Encantado de conocerlo
Por favor
Gracias
이 번역물에 관한 주의사항
Hola, tengo una visita de negocios de la India y quisiera saber las formulas de cortesía básicas para por lo menos poder saludar. Gracias.

제목
Selamlasma ve digerleri
번역
터키어

mezu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Günaydın
Ä°yi akÅŸamlar
Ä°yi geceler
Tanıştığımıza memnun oldum
Rica ederim
Teşekkürler
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 9일 14:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 6일 15:48

smy
게시물 갯수: 2481
mezu, "iyi akşamlar" yerine "iyi geceler" ve "Memnun oldum" yerine "tanıştığımıza memnun oldum" olabilir mi?

2007년 12월 6일 18:39

mezu
게시물 갯수: 42
aslinda iyi aksamlari degistirmistim iyi geceler olarak yani öyle aklimda kalmis
tanstigimiza memnun oldum olabilir dogru hemen düzelteyim ben onu
sagol smy

2007년 12월 7일 09:06

smy
게시물 갯수: 2481
mezu, şu anda kaynak dil İspanyolca görünüyor ama ben Almancasına bakarak karar veriyorum (onun çevirisi de senden):
Guten Morgen
Guten Abend
Gute Nacht
Sehr erfreut, Sie kennen zu lernen
bitte
danke
------
Sehr erfreut'tan sonraki cümle ne anlama geliyor?

2007년 12월 8일 18:30

mezu
게시물 갯수: 42
smy sehr erfreut memnun oldum
sie kennen zu lernen sizi tanidigima "tanistigimiza"olarak söylenebilir

2007년 12월 9일 14:38

smy
게시물 갯수: 2481
thanks mezu I can validate it now

2007년 12월 9일 18:21

mezu
게시물 갯수: 42
smy ben tesekkür ederim