Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어

분류 설명들 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus...
본문
franzoesin2004에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Dieses Tischset, gewebt auf einer Kette aus Baumwolle mit einem Schussfaden aus Papierschnüren, können Sie auf einem einfachen Schulwebrahmen nachweben.
Verwenden Sie Baumwollfäden in beliebiger Farbe und Stärke, aber nicht zu dick.
이 번역물에 관한 주의사항
Pour le travail, je dois traduire ce prospectus, mais c´est pas vraiment facile meme si je parle Allemand couramment! Merci d´avance pour votre aide

제목
You can weave this table-set
번역
영어

Garret에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You can weave this placemat, made of a woof of paper string woven on a warp of cotton thread, with a simple hand loom of the kind used in schools.
Weave cotton yarn in the desired color and thickness, but not too thick.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 4일 08:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 2일 04:11

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation before edits:
You can weave this table-set, made of cotton thread with woof paper thread, with a simple hand-loom.
Weave cotton yarn in any color and thickness, but not too thick.

2007년 12월 2일 09:33

Frankrike-sverige
게시물 갯수: 35
This placemat made of...can be used by students.Use not weave.

2007년 12월 2일 11:50

Garret
게시물 갯수: 168
Guys, there is no word about students in German sentence

2007년 12월 2일 12:55

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
How about:
...of the kind used in schools.
I guess that would be closer to the original text?

2007년 12월 3일 17:10

olesea
게시물 갯수: 6
nu are sens

2007년 12월 7일 05:25

Garret
게시물 갯수: 168
Schulwebrahmen
http://www.traub-wolle.de/weben/520sw.html
May be "Schul" in this word does not mean
"die Schule"?
In Russia this decice called "Small hand-loom" or "children's hand-loom" if you will translate word-by-word
Are there any weavers in cucrumus project?