Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-프랑스어 - Ég er einn - eftir Már Elíson

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어
요청된 번역물: 프랑스어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Ég er einn - eftir Már Elíson
본문
Dwayn_에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

Ég er einn og þögninn ærir mig
allra best mér gengur þá ég hugsa’um þig.
Tíminn líður, tapast árin fljótt
dagur tifar þar til breytist hann í nótt.

Þegar lít ég yfir farinn veg
allar minningar í hugann fram ég dreg.
Vetur líður, vorið fer á ról
því við áttum bara sumartíð og sól.

Þó er eitt, sem verð að segja þér
veit það vel, hve heitt þú unnir mér.
Þarf að segja, þér, varðandi mig
gleymi oft að segja hvað ég elska þig.

거절되어진 번역물
제목
Je suis seul
번역
프랑스어

Vesna J.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어


Je suis seul et le silence m'honore
le meilleur de tous je marche alors je pense á toi.
Le temps passe, les années se perdent rapidement
un jour de retardement jusqu'à ce qu'il change du jour au lendemain.

Quand est-ce que je regarde par-dessus la route
tous les souvenirs de l'esprit que je dessine.
L'hiver s'annonce, le printemps roule
parce que nous n'avions que l'été et le soleil.

Cependant, il y a une chose qui doit vous dire
sais bien combien tu es chaud pour moi.
Besoin de dire, toi, de moi
oublie souvent de dire ce que je t'aime.
Francky5591에 의해서 거절되었습니다 - 2019년 3월 13일 02:13