Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-스페인어 - 今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어
요청된 번역물: 스페인어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
번역
일본어-스페인어
kirarei에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
이 번역물에 관한 주의사항
This is from an online Twitter "conversation" (although it is more like two people openly expressing their thoughts without having a linear conversation)

I sort of apologized to a friend after a kind of problematic situation. I do not know this person in real life.

I thought they both meant "as it is (or "As you are are") this does not mean i would like to meet you in person"? But I am not sure
or perhaps it means, "this does not mean that you have won my affections" but i really have on idea! and Google translate gives a very ugly translation ("I leave this win and I don't celebrate" or "with the shit I see I'm not so happy to have met you"), that is confusing.

Only someone with fluency in the language would be able to know what it really means...
2013년 7월 20일 08:11