Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Japansk-Spansk - 今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Japansk
Etterspurte oversettelser: Spansk

Kategori Tale

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
Oversettelse
Japansk-Spansk
Skrevet av kirarei
Kildespråk: Japansk

今、このまま贏ち君と会い喜ぶわけじゃない。
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This is from an online Twitter "conversation" (although it is more like two people openly expressing their thoughts without having a linear conversation)

I sort of apologized to a friend after a kind of problematic situation. I do not know this person in real life.

I thought they both meant "as it is (or "As you are are") this does not mean i would like to meet you in person"? But I am not sure
or perhaps it means, "this does not mean that you have won my affections" but i really have on idea! and Google translate gives a very ugly translation ("I leave this win and I don't celebrate" or "with the shit I see I'm not so happy to have met you"), that is confusing.

Only someone with fluency in the language would be able to know what it really means...
20 Juli 2013 08:11