Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-폴란드어 - Hallo !!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어폴란드어

분류 편지 / 이메일 - 집 / 가정

제목
Hallo !!
본문
Chester008에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Lieve ,

Hoe is het? Ben je al naar de kapper geweest? Mail even een leuke foto van je nieuwe look.
Vanavond ga ik naar Hoofddorp, eten bij m'n moeder en daarna naar een vriend.
Is het weer nog zonnig in Polen? Hier geen zon helaas. Ik denk dat ik maar naar de Bahamas ga ofzo ; ) Zoals je kunt zien gaat het ook erg goed met mijn Poolse lessen.. : )

Liefs .

제목
Halo!
번역
폴란드어

grzegorzbreda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Kochanie,
Jak leci? Byłaś już u fryzjera? Wyślij mi maila ze zdjęciami Twojego nowego wyglądu.
Wieczorem jadę do Hoofddorp,zjem u mojej mamy, a potem pójdę do kolegi.
Czy w Polsce ładna pogoda? Tutaj niestety nie ma słońca. Myślę,że chyba muszę pojechać na Bahama;)Jak widzisz, idzie mi bardzo dobrze z lekcjami polskiego..:)
Buziaki!
이 번역물에 관한 주의사항
Lieve- jest to potocznie używany zwrot do osoby, którą daży się sympatią. Często używaną formą są także Schat, Schatje, Hartje, Zonntje itp.
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2017년 1월 7일 03:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2017년 1월 7일 03:25

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Translation before edits:

Kochanie (pieszczotliwie),
Jak jest? Byłaś już u fryzjera? Wyślij mi maila ze zdjęciami Twojego nowego wyglądu.
Wieczorem jadę do Hoofddorp,zjem u mojej mamy a potem do pójdę do kolegi.
Jest słoneczna pogoda w Polsce? Tutaj nie ma słońca niestety. Myślę,że muszę na Bahama pojechać chyba Tak jak widzisz idzie mi bardzo dobrze z lekcjami polskiego..
Kochanie.