Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라트비아어-영어 - apsveicu varda diena! buchas muchas

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라트비아어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
apsveicu varda diena! buchas muchas
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 라트비아어

apsveicu varda diena! buchas muchas
이 번역물에 관한 주의사항
francais de france

제목
Happy Saint's day! Lots of kisses
번역
영어

Neko에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I wish you a Happy Saint's day! Lots of kisses
이 번역물에 관한 주의사항
muchas is made from 'muchos' (spanish) and does not exist in correct Latvian
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 9일 00:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 12일 00:50

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Neko

In English, "name days" don't really exist, and the closest I can find is "Saint's day"

Let me know what you think and we can edit with

"Happy Saint's day! Lots of kisses"

Bises
Tantine

2010년 3월 18일 19:27

Neko
게시물 갯수: 72
Hi Tantine!

Thanks for your message to this translation!
I'll have to rely on your suggestion, because I really don't know, what "Saint's Day" is... (it sounds to me different as "name day", but, well, I'm not a native speaker )
So, I would say, we can change it into "Saint's day"

Greetings,
Neko

P.S.
Yes, "lots of kisses" sounds much better! I guess, my English need to be refreshed

2010년 3월 19일 21:02

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Neko

A "Saint's day" is a the day when a saint is celebrated, for instance, St Patrick's day is celebrated on the 17th of March.

In France, for example, if you are called "Patrick", it would be customary for people to wish you a "Happy Saint's Day" on the 17th March.

Each day of the year in a French calendar has a different saint associated to it.

Hope this has helped you to understand.

If you agree with my suggestions, could you edit your translation, and also put a capital h at "Happy".

Bises
Tantine

2010년 3월 21일 14:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Just a small and technical admin's remark about this kind of text :

Please (Tantine or Neko) would you be so kind and add (as we do not want texts that have no conjugated verb) "I wish you a" before "Happy Saint's day!", or I'll be obliged to reject the translation in order to remove the request.

We can't make exception to this rule, or it would be opened door to all kind of similar requests without a verb (which is something we don't want, because we know by experience that any time there's a breach opened, everything goes through it and the "filter" does not work anymore.)

Thanks!

2010년 4월 8일 23:59

janaina777
게시물 갯수: 27
Happy Name Day!...