Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



19번역 - 스페인어-에스페란토어 - Si hubiese sido una ráfaga de viento...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 간이화된 중국어영어스페인어포르투갈어프랑스어독일어에스페란토어그리스어러시아어이탈리아어라틴어

제목
Si hubiese sido una ráfaga de viento...
본문
cacue23에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어 lilian canale에 의해서 번역되어짐

Si hubiese sido una ráfaga de viento, no habría sido tan eterna. Si hubiese sido un sueño, no habría sido tan real. Dejas caer tu cabeza en silencio y por mucho sufro.

제목
Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna
번역
에스페란토어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어

Se tio estus ventfrapo, ne estus tiel eterna. Se tio estus revo, ne estus tiel fakta. Vi lasas fali vian kapon silente kaj mi suferas dum multe da tempo.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 16일 10:56