Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



19번역 - 독일어-터키어 - mein ein & alles ohne dich

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
mein ein & alles ohne dich
본문
icer에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

mein ein & alles ohne dich
이 번역물에 관한 주의사항
Edits done according to gamine's suggest /pias 080902. (dish --> dich)

제목
benim bir tanem ve senin dışında her şey
번역
터키어

buketnur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

benim bir tanem & senin dışında her şey
이 번역물에 관한 주의사항
"sensiz her ÅŸey" de olur
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 10일 10:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 2일 13:50

gamine
게시물 갯수: 4611
Mispelling. Suppose that "dish" is " dich.

2008년 9월 2일 14:47

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Lene. I'll edit!

2008년 9월 9일 21:33

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
buket,
'senin dışında herşey' daha akıcı gibi geldi bana. yer değiştirelim mi, ne dersin? yani 'sensiz her şey'i notlara aktaralım (ama oradaki 'galiba'yı sil )

2008년 9월 10일 06:03

buketnur
게시물 갯수: 266
Merhaba,
Evet,daha iyi oldu şimdi,teşekkrüler.