Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어터키어

분류 시 - 문화

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
본문
trolletje에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

제목
Beautiful and tender voice...
번역
영어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Let’s change the world

Beautiful and tender voice,
Freshness springs out from you.
Inebriated by your music,
We aspire to the splendor (most Beautiful)!

Ever since you came into our lives, we’ve striven for the art.
This is a sublime feeling!
As you sing it in your song –
We’ll change the world together.


Tanya, a devotee of Ivan’s
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 18일 01:19





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 17일 20:08

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
This request should become "meaning only" I think.

2008년 4월 17일 20:30

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Done! Thank you ViaLuminosa.