Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



30번역 - 프랑스어-그리스어 - Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어그리스어

분류 노래 - 사랑 / 우정

제목
Jumeau ou frère De rien mais qui es-tu Tu es mon...
본문
popi에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Jumeau ou frère
De rien mais qui es-tu
Tu es mon plus grand mystère
Mon seul lien contigu
Tu m'enrubannes et m'embryonnes
Et tu me gardes à vue
Tu es le seul animal de mon arche perdue

Tu ne parles qu'une langue aucun mot déçu
Celle qui fait de toi mon autre
L'être reconnu
Il n'y a rien à comprendre
Et que passe l'intrus
Qui n'en pourra rien attendre
Car je suis seule à les entendre
Les silences et quand j'en tremble
Toi, tu es mon autre
La force de ma foi
Ma faiblesse et ma loi
Mon insolence et mon droit
이 번역물에 관한 주의사항
extrait des paroles d'une chanson de Lara Fabian "Tu es mon autre"

(the whole lyrics and link from Youtube herunder in the discussion area)

제목
Αδελφή ψυχή , δίδυμος αδελφός
번역
그리스어

eleonora13에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Αδελφή ψυχή , δίδυμος αδελφός
Ή τίποτα ιδιαίτερο , μα τι είσαι?
Είσαι το μεγαλύτερο μου μυστήριο
Ο μόνος μου δεσμός συνάφειας
Με τυλίγεις και με εγκολπώνεις
Και με προσέχεις
Είσαι το μοναδικό ζώο της χαμένης μου κιβωτού

Μιλάς μόνο μια γλώσσα , λέξεις διόλου απατηλές
Αυτή που σε κάνει το άλλο μου
Αναγνωρισμένο ον
Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβεις
Κι ας έρθει ο εισβολέας
Τίποτα δε θα καταφέρει
Γιατί είμαι η μόνη που ακούει τις σιωπές και τότε τρέμω
Εσύ, είσαι το άλλο μου
Η δύναμη της πίστης μου
Η αδυναμία μου και ο νόμος μου
Η αυθάδειά μου και το δίκιο μου
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 16일 17:09