Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبرتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Spanska inbördeskriget började 1936 och varade...
نص
إقترحت من طرف casper tavernello
لغة مصدر: سويدي

Spanska inbördeskriget började 1936 och varade till 1939. Det var många små konflikter som pågick i hela Spanien. En konflikt som gjorde att kriget startade var konflikten runt kungamakten. Högern ville ha tillbaka en kung medan vänstern ville ha en president. Armén som leddes av general Francisco Franco gjorde uppror mot den spanska regeringen

عنوان
A guerra civil espanhola começou
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف casper tavernello
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

A guerra civil espanhola começou em 1936 e durou até 1939. Houve vários pequenos conflitos por toda a Espanha. Um conflito que fez com que a guerra começasse foi o conflito pela coroa. A direita queria a volta da monarquia enquanto a esquerda queria um presidente. O exército, liderado pelo general Francisco Franco, se revoltou contra o governo espanhol
ملاحظات حول الترجمة
It smells like homework but...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Angelus - 11 كانون الاول 2007 15:23





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 كانون الاول 2007 11:57

pias
عدد الرسائل: 8113
"The Spanish civil war begun in 1936 and last in 1939. There where many smal conflicts that went on in whole spain. One conflict that start the war was the conflict around the royal power. The Conservative wanted one king while the left-wing wanted to have a president. The army that were lead by general Francisco Franco did revolt against the spanish government."

11 كانون الاول 2007 12:10

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
!
_________________________________
Tack så mycket, Pia!

CC: Angelus

11 كانون الاول 2007 15:23

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Good! Because I couldn't count just on Scheilard's vote

11 كانون الاول 2007 16:01

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Não entendi nada!!!

Afinal...quem fez o pedido?
É ou não é lição de casa?

11 كانون الاول 2007 16:27

pias
عدد الرسائل: 8113
What are you saying lilian canale?
please...in english

11 كانون الاول 2007 16:34

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'm really sorry Pias...sometimes I don't know what language I am using!

I asked who had made the request because in both texts appeared Casper Tavernello's name.
Anyway, I have already made the translation into Spanish.

11 كانون الاول 2007 16:43

pias
عدد الرسائل: 8113
OK ...and I am to curious you know, when I don't understand a language. ...keep asking

11 كانون الاول 2007 17:16

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore).

11 كانون الاول 2007 17:41

guilon
عدد الرسائل: 1549
Casper,

Don't misunderstand me, it's not that I don't trust your bridges anymore, the thing is I just can't stand that bunch of Swedes tryng to correct my Spanish. We make nice efforts together and then I'm told that the translation is wrong because the structures in Spanish don't look exactly the same as the Swedish ones. Of course they don't!!!

That is why I gave up

11 كانون الاول 2007 17:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hey, guys...calm down!


11 كانون الاول 2007 18:04

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
No, no, Lilian Canário!
We are calm. The problem is that there are no tags like [kidding] I made it as a bridge for the spanish one (as Guilon doesn't trust my bridges anymore)[/kidding] , and Guilon is absolutely right.

11 كانون الاول 2007 18:10

Angelus
عدد الرسائل: 1227

11 كانون الاول 2007 19:07

guilon
عدد الرسائل: 1549
Yeah, lili, don't worry, Casper and I usually look on the outside like we are having a fight, while we are not even aware of what we are being told by each other. He cracks a joke, and then I apologize and then he gets concerned, and then I myself say something funny and then he is the one who apologizes. And so on.