Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغاليّ - Kur'an Ayeti

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيتركيانجليزيبرتغاليّ برتغالية برازيلية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kur'an Ayeti
نص
إقترحت من طرف lidiabita
لغة مصدر: تركي ترجمت من طرف ekici

Yüce Allah Buyurdu: Gerçekten sizleri korku, açlık, mallardan ve canlardan eksilme gibi bir takım şeylerle sınarız, bu durumlarda sabredenleri müjdele. Bakara sûresi

عنوان
Alá, o Magnânimo disse
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: برتغاليّ

Alá, o Magnânimo disse : Certamente que vos poremos à prova mediante o temor, a fome, a perda dos bens, das vidas e dos frutos. Mas tu, anuncia a bem-aventurança aos perseverantes. Sura A vaca
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 17 كانون الثاني 2008 17:26





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الثاني 2008 14:20

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Great job, Alex.

Alá, o Magnânimo disse:

17 كانون الثاني 2008 14:33

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you very much Casper

17 كانون الثاني 2008 14:38

lilutz
عدد الرسائل: 63
Concordo com o Casper, ia sugerir "o Supremo".

17 كانون الثاني 2008 14:53

sandeu
عدد الرسائل: 15
"dos bens OU das vidas OU dos frutos"

17 كانون الثاني 2008 14:57

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Sandeu: a tradução foi feito do Turco para o Português, e não do Inglês. Em Turco é e, e não ou.

CC: sandeu