Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Παρ το φεγγαρι

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ إسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Παρ το φεγγαρι
نص للترجمة
إقترحت من طرف ευρυδικη73
لغة مصدر: يونانيّ

Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
είμαι δική σου στο ‘χω πει
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
κύμα τρελό μες στο γιαλό

Πάρ’ το φεγγάρι και καν’το βέρα μου
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
Πάρ’ τη ζωή μου απόψε
να την πιεις σταγόνα από κρασί
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.

Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
τα δειλινά τις Κυριακές
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
να ’σαι το τέλος μου κι η αρχή

Πάρ’ το φεγγάρι και καν’το βέρα μου
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
Πάρ’ τη ζωή μου απόψε
να την πιεις σταγόνα από κρασί
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
10 آب 2013 11:07