Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Dicen que la vida es mas bella si ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Dicen que la vida es mas bella si ...
نص
إقترحت من طرف hakan_2051
لغة مصدر: إسبانيّ

Dicen que la vida es mas bella si podemos cumplir lo que soñamos y mi sueño es que tu estes conmigo toda mi vida.. :) Te Amo..
ملاحظات حول الترجمة
aÅŸk

عنوان
Düşlediklerimizi bitebilirsek, hayatın daha güzel olduğunu söylenir
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: تركي

Düşlerimizi gerçekleştirdiğimizde hayatın daha güzel olduğu söylenir ve benim hayalim senin benimle bütün hayatım boyunca beraber olman. :) Seni seviyorum.
ملاحظات حول الترجمة
Yine Türkçemi düzeltebilirseniz sevinirim. Anlamı doğrudur ama.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Bilge Ertan - 11 أفريل 2011 20:39





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 أفريل 2011 17:11

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Hi Spanish experts!

Could one of you make me a bridge please? Thanks in advance

CC: lilian canale Isildur__

11 أفريل 2011 18:00

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"People say that life is more beautiful if we make our dreams come true and my dream is that you are with me for all my life... I love you"

11 أفريل 2011 18:40

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Does "cumplir" mean "make come true", and not "complete" or "achieve"?

11 أفريل 2011 20:32

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
Thank you very much Lilian.

And I have corrected some mistakes in your translation Laura. Do you agree?

11 أفريل 2011 20:36

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Yes!

11 أفريل 2011 20:38

Bilge Ertan
عدد الرسائل: 921
OK

I'll accept it. Have a nice day

11 أفريل 2011 20:53

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"cumplir" has many translations like: carry out, obey (the law), keep (promise), fulfill (a contract), perform, achieve, etc.
But when it refers to dreams, yes, it means "make come true"