Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لغات أخرى - Brucia la terra

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغات أخرىفرنسي

صنف أغنية

عنوان
Brucia la terra
نص للترجمة
إقترحت من طرف kahlen
لغة مصدر: لغات أخرى

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori

L'anima chianci
Addulurata

Non si da paci
Ma cchi mala nuttata

Lu tempu passa
Ma non agghiorna
Non c'e mai suli
S'idda non torna

Brucia la terra mia
E abbrucia lu me cori
Cchi siti d'acqua idda
E ju siti d'amuri

Acu la cantu
La me canzuni

Si no c'e nuddu
Ca s'a affacia
A lu barcuni

Brucia la luna n'cielu
E ju bruciu d'amuri
Focu ca si consuma
Comu lu me cori
ملاحظات حول الترجمة
Belgique/ français
----------------------------------------------
Admin's note thanks to italo07's notification :

-This text was set on "other languages" because it not Italian, but a Sicilian dialect that is slightly different from Italian.
-italo07 worked on this text and suggested an Italian version (herunder) :

"Brucia la luna in cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore

L'anima piange
Addolorata

Non si da pace
Ma che mala notte

Il tempo passa
Ma non diventa mai giorno
Non c'è mai il sole
Se lei non torna mai

Brucia la mia terra
E brucia il mio cuore
Lei con sete d'acqua
Ed io sete d'amore

A chi la canto
La mia canzone

Se non c'è nessuno
Che affaccia
Al balcone

Brucia la luna nel cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore"
-------------------------------------------------



آخر تحرير من طرف Francky5591 - 10 آب 2008 20:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 آب 2008 18:20

italo07
عدد الرسائل: 1474
This text is written in Italian dialect (Sicilian). I tried to write it in Italian:

Brucia la luna in cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore

L'anima piange
Addolorata

Non si da pace
Ma che mala notte

Il tempo passa
Ma non diventa mai giorno
Non c'è mai il sole
Se lei non torna mai

Brucia la mia terra
E brucia il mio cuore
Lei con sete d'acqua
Ed io sete d'amore

A chi la canto
La mia canzone

Se non c'è nessuno
Che affaccia
Al balcone

Brucia la luna nel cielo
Ed io brucio d'amore
Il fuoco che si consuma
Come il mio cuore

10 آب 2008 20:54

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot Salvo!

You'd deserve half the points as you did some translation work on it!

10 آب 2008 21:08

italo07
عدد الرسائل: 1474
Never mind, Francky, you're welcome hehe.

CC: Francky5591

11 آب 2008 20:00

kahlen
عدد الرسائل: 1
je m'y suis peut-etre mal pris.
J'attendais une traduction en français.
Peut-etre une erreure de ma part pour la commande.
Dans tous les cas merci à vous.

11 آب 2008 20:29

italo07
عدد الرسائل: 1474
Kahlen, all right! I wrote the text in "Italian" because not everyone can understand Sicilian

1 أيلول 2008 19:20

guilon
عدد الرسائل: 1549
Translation done into French, thank you very much italo, Francky is right, you desserve half the points.