Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - ياباني-انجليزي - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يابانيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
نص
إقترحت من طرف kakakak
لغة مصدر: ياباني

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
ملاحظات حول الترجمة
Hello.. could someone help me in translating this text?

عنوان
Anime Song Lyrics
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف sonichedgie
لغة الهدف: انجليزي

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
ملاحظات حول الترجمة
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 8 آب 2008 08:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 آب 2008 19:52

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 آب 2008 08:56

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 آب 2008 14:14

sonichedgie
عدد الرسائل: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 آب 2008 03:23

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!