Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Check-in and Check-out

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ فرنسي

عنوان
Check-in and Check-out
نص
إقترحت من طرف Mariketta
لغة مصدر: انجليزي

Good morning, sir. How can I help you?
...Six nights, that's from today to XXX, a double-bedded room.
Breakfast is served from XXX to XXX; anyway, this leaflet has all the information about meal times, facilities and room service.
Would you mind signing the registration form, sir?
Thank you very much, sir. Here's your key card. The lift is over there. The porter will take care of your luggage.
Your room should be vacated by XXX, anyway we have a courtesy room for guests who leave in the afternoon.
The bill will be ready in a minute. Have you had anything from the minibar this morning?
Here you're. Here's your receipt, sir.
Could you sign our copy, please?
I hope you've enjoyed your stay, sir.

عنوان
Arrivée et départ
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Botica
لغة الهدف: فرنسي

Bonjour Monsieur. Que désirez-vous ?
... Six nuitées, d'aujourd'hui à XXX, une chambre à lit double.
Le petit déjeuner est servi de XXX à XXX ; cette notice vous donne toutes les informations sur les heures des repas et le service de la chambre.
Voudriez-vous signer le formulaire d'enregistrement, s'il vous plaît ?
Merci beaucoup, Monsieur. Voici votre clé carte. L'ascenseur se trouve là-bas. Le chasseur va s'occuper de vos bagages.
Votre chambre doit être libérée avant XXX, mais nous avons une chambre de courtoisie pour les clients qui s'en vont l'après-midi.
Votre note sera prête dans une minute. Avez-vous consommé une boisson du minibar ce matin ?
La voici. Voilà votre reçu, Monsieur.
Voudriez-vous signer notre double, s'il vous plaît ?
J'espère que vous avez apprécié votre séjour, Monsieur.
ملاحظات حول الترجمة
- notice peut être remplacé selon les cas par brochure ou dépliant
- chasseur : ou groom
- "be vacated by XXX" : avant le (date), ou avant (heure)
- double : ou exemplaire
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 12 أذار 2008 12:01