Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ روماني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
نص
إقترحت من طرف Danim
لغة مصدر: إيطاليّ

guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!

عنوان
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف maddie_maze
لغة الهدف: روماني

Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 15 كانون الثاني 2008 15:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2008 12:46

lecocouk
عدد الرسائل: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.