Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Naslov
EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Carlosedusefis
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

EDUCANDO PARA MELHOR SERVIR NAS RODOVIAS
Primjedbe o prijevodu
TRATA-SE DE SLOGAN DE UM CENTRO MILITAR DE ESTUDO DE POLICIAMENTO DE TRÂNSITO.

DESDE JÁ, AGRADEÇO PELA ATENÇÃO.
30 kolovoz 2007 00:27





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

13 rujan 2007 12:10

charisgre
Broj poruka: 256
"Rodovias" means Highway? Street? Does this sentence makes any sence with highway? To serve the highways?

13 rujan 2007 12:58

goncin
Broj poruka: 3706
<bridge>
EDUCATING TO BEST SERVING IN THE ROADS
</bridge>

charisgre, one day you'll get out from Cucumis speaking fluent Brazilian Portuguese...

CC: charisgre

13 rujan 2007 12:35

guilon
Broj poruka: 1549
May I disagree? I think "Rodovias" are roads in a general manner, highways as well as simple routes as far as intended for vehicles. At least, in Portugal a "highway" would be called "autoestrada".

But be careful, I might be wrong regarding the Brazilian Portuguese version of this topic.

13 rujan 2007 12:37

goncin
Broj poruka: 3706
Corrected, guilon. But you doesn't count, because you already is fluent in Portuguese...