Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Bretonski - Right meaning

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNjemačkiNizozemskiTalijanskiPortugalskiArapskiAlbanskiSrpskiBrazilski portugalskiEsperantoDanskiTurskiKatalanskiŠpanjolskiGrčkiRumunjskiUkrajinskiRuskiKineskiBugarskiFinskiPojednostavljeni kineskiJapanskiLatinskiČeškiMađarskiHrvatskiŠvedskiHebrejskiPoljskiLitavskiMakedonskiBosanskiNorveškiEstonskiKorejskiFarskiBretonskiSlovačkiFrizijskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiLetonskiIndonezijskiTagalogGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Right meaning
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think the meaning of this translation is right

Naslov
Talvoudegezh reizh
Prevođenje
Bretonski

Preveo abies-alba
Ciljni jezik: Bretonski

Me soñj din eo reizh talvoudegezh en treuzskrivadur-mañ
Posljednji potvrdio i uredio abies-alba - 30 kolovoz 2007 02:58