Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiTalijanski

Kategorija Kompjuteri / Internet

Naslov
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Izvorni jezik: Turski

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

Naslov
FRIENDS, WITH THIS PROGRAM ...
Prevođenje
Engleski

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Engleski

FRIENDS, WITH THIS PROGRAM YOU CAN SEND A MESSAGE YOU HAVE COPIED TO ANY ROOM YOU WANT WITH WHATEVER SPEED YOU WANT. BELIEVE ME, WHEN YOU SEND A LONG MESSAGE EVEN YOUR HANDLE CAN'T BE SEEN BECAUSE OF THE SPEED OF THE MESSAGE - HERE'S THE LINK. YOU CANNOT SEE THE LINKS UNTIL YOU BECOME A MEMBER.
Primjedbe o prijevodu
"BU PROGRAM İLE PROGRAMI" bir hata olduğunu tahmin ettim ve ikinci "program" kelimesini çevirmedim.

"NİCK" hiç bir sözlükte bulamadım, ama google'da bakınca galiba online adı demek olduğunu tahmin ettim. Onun için "handle" olarak çevirdim.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 9 ožujak 2007 23:52