Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - We were graduate students at XX University, but...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Obrazovanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
We were graduate students at XX University, but...
Tekst
Poslao Math2015
Izvorni jezik: Engleski

We were PhD students at XX University, but he withdrew himself, and I have been taking a leave of absence since 2000.
Primjedbe o prijevodu
Suppose two PhD students (étudiants en doctorant) were in the same university ...

Naslov
Nous étions étudiants à .........
Prevođenje
Francuski

Preveo lenehc
Ciljni jezik: Francuski

Nous étions étudiants en doctorat à l'Université XX, mais il est parti et j'ai pris un congé sans solde depuis 2000.
Primjedbe o prijevodu
ou:" il a quitté l'Université"
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 26 lipanj 2015 12:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 lipanj 2015 09:46

Francky5591
Broj poruka: 12396
Salut Lene, es-tu sûre que "leave of absence" est à traduire par "congé autorisé"?

9 lipanj 2015 15:28

lenehc
Broj poruka: 138
Re Franck.

Je viens de reverifier et je me suis, bien sur, trompée.

En fait c'est: "congé sans solde".

Merci Franck.
je corrige......