Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Talijanski - Jag #2

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiTalijanski

Kategorija Pjesništvo

Naslov
Jag #2
Tekst
Poslao blom
Izvorni jezik: Švedski

Vem dansar i ensamhet o är lycklig i en evighet. Är livet så kort, som många säger, det finns inte tid. inte tid. Tid är allt vi har, vad vet vi annars? Vandrar på mjuk mark i mitt drömrike, men faller i en vass verklighet. Vill så mycket, jag vet att jag klarar det. Jag klarar inte det. Jag kan. Jag kan inte. Det går inte, vill bara.. bara.. bara. Sätta mig ner. Lägga mig ner. Inte bry mig. Men det går inte, för det får man inte.

Naslov
Io #2
Prevođenje
Talijanski

Preveo ali84
Ciljni jezik: Talijanski

Chi danza in solitudine ed è felice in eterno. Se la vita è così corta, come molti dicono, non c'è tempo. niente tempo. Il tempo è tutto ciò che abbiamo, altrimenti cosa sappiamo? Cammino su terra soffice nel mio regno dei sogni, ma cado in una realtà tagliente. Voglio così tanto, so che ce la faccio, Non ce la faccio. Posso. Non posso. Non va bene, voglio solo.. solo.. solo. Sedermi. Stendermi. Niente mi importa. Ma questo non va bene, perchè questo non si deve fare.
Posljednji potvrdio i uredio Ricciodimare - 15 rujan 2008 15:04