Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Brazilski portugalski - poi vuole essere me"

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBrazilski portugalski

Kategorija Pismo / E-mail - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
poi vuole essere me"
Tekst
Poslao elias magu
Izvorni jezik: Talijanski

poi vuole essere me"

Naslov
então quer ser eu
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo Diego_Kovags
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

então quer ser eu
Posljednji potvrdio i uredio Angelus - 13 rujan 2008 06:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 rujan 2008 22:42

goncin
Broj poruka: 3706
poi = então

9 rujan 2008 18:37

Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Goncin, vou aceitar a tua sugestão.
Mas não tenho a menor dúvida que "poi" pode ser "depois" quanto "então", entre outros significados que dependem do contexto. Como essa frase é solta, poderia usar qualquer uma delas.