Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - i know, that there is nothing you can tell me and...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
i know, that there is nothing you can tell me and...
Tekst
Poslao inachka
Izvorni jezik: Engleski

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Naslov
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 31 svibanj 2008 19:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 svibanj 2008 10:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 svibanj 2008 10:52

serba
Broj poruka: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 svibanj 2008 07:28

serba
Broj poruka: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 svibanj 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 svibanj 2008 17:04

kafetzou
Broj poruka: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi