Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Španjolski - Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiŠpanjolski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni,...
Tekst
Poslao KRAFTY
Izvorni jezik: Bugarski

Leka nosht! iskam pak da usetia tvoi te ustni, jadni, tarsishti!!...tvoi te celuvki izpalneni sas strat i nejnost!...da potana vav plamacite na tvoia pogled...

Naslov
¡Buenas noches!
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

¡Buenas noches! ¡¡Quiero sentir el gusto de tus labios nuevamente, sedientos, buscando!! Tus besos llenos de pasión y dulzura. Penetrar en las llamas de tus ojos.
Primjedbe o prijevodu
Bridged by ViaLuminosa.
Bridge:
Good night! I want to taste your lips again,
thirsting, seeking!!... Your kisses full of passion and tenderness!... To sink into the flames of your eyes.

Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 12 ožujak 2008 13:47