Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - selam, nasılsın?ben iyiyim.ÅŸuan...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאיטלקיתגרמנית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
selam, nasılsın?ben iyiyim.şuan...
טקסט
נשלח על ידי mezu
שפת המקור: טורקית

selam,
nasılsın?ben iyiyim.şuan okuldayım,sınavdan çıktım.seni özledim.gelmene çok sevindim,gerçekten..görüşürüz.
הערות לגבי התרגום
arkadaşım incelik yapmış,bana türkçe göndermiş.mahçup olmamak istiyorum.vaktinizi aldığım için çok özür dilerim:(

שם
Hallo, wie geht es dir?...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי mezu
שפת המטרה: גרמנית

Hallo,
wie geht es dir? Mir geht es gut. Ich bin jetzt in der Schule und bin mit meiner Prüfung fertig. Ich habe dich vermisst. Ich habe mich wirklich gefreut, dass du gekommen bist. Wir sehen uns.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 24 נובמבר 2007 10:32





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 נובמבר 2007 14:40

Chantal
מספר הודעות: 878
I think 'Wir sehen uns' is a literal translation of gorusuruz. I'm not sure how it works in German, but in Dutch or English it would sound rather odd...

22 נובמבר 2007 17:04

mezu
מספר הודעות: 42
hallo chantal.ist Dutch gleich wie deutsch? denn ich habe es so gehört.nähmlich gibt es unterschied
Ja wir sehen uns bedeutet auf türkisch 'görüsürüz'

22 נובמבר 2007 18:01

Chantal
מספר הודעות: 878
German is not the same as Dutch no. But I was just curious, because it sounds a bit strange to say 'wir sehen uns'. But if it's correct German then I won't complain! . As you can see, I can read German but can't write it .

22 נובמבר 2007 19:02

mezu
מספר הודעות: 42
Ican't also dutch speak,read and write
aber du verstehts auch türkisch
Ican a litte english write"nur kurze sätze", only can I read.
ich habe als ich in der türkei englisch gelernt.Jetzt bin ich in deutschland und meine deutschkenntnisse noch besser als englisch
deshalb übersetze ich von englisch zu deutsch,manchmal von den anderen.

23 נובמבר 2007 05:59

Chantal
מספר הודעות: 878
aah tamam . Ben de Türkçe anliyorum ama iyi yazmiyorum.

Iamfromaustria, you can validate the translation (if you think it's alright obviously!)

CC: iamfromaustria