Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε...
טקסט
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

- Θα πεταξω του λεω τους παπουδες μου στο δρομο σε μια γκαρσονιερουλα που ζουνε, για να παρω σπιτι για μενα? του λεω...
- Τελικα του προξενεψαν μια κοπελα που ειχε περιουσια, σπιτια... κτηματα... δεν θυμαμαι...
- Εκλαιγε στο ραντεβου... μετα απο τοσα χρονια... Ενταξει, με χαρα τον ανταμωσα... αλλα τοτε ηταν πολυ 'λιγος' με αυτα που μου ελεγε...

שם
you want me to throw my grandparents into the street
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Tritonio
שפת המטרה: אנגלית

- "You want me", I tell him, "to throw my grandparents into the street so that I can move into their little studio?" I tell him...
- In the end they matched him with a girl with lots of wealth, houses... estates... I don't remember exactly...
- He was crying during our date... after all those years... Sure, I was happy to meet him again... but, then, he seemed so petty with all those things he said...
הערות לגבי התרגום
"I don't remember exactly...": "Exactly" isn't in the Greek text but I think it's implied.

"he seemed so petty": This is kind of a free translation. She doesn't use "seem", she used "was" but I think, based on the end of the sentence that she means that he looked petty based on what he was saying.

"Petty" might not be the best translation of "λίγος" but it's the closest I could get. "λίγος" when characterizing a person, is the oposite of "great". So he is the complete opposite of a great person.
אושר לאחרונה ע"י Lein - 27 מאי 2013 09:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מאי 2013 13:00

User10
מספר הודעות: 1173
- In the end they matched him with a girl...

25 מאי 2013 21:04

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi Tritonio

Do you agree with the above suggestion? Please let me know so I can edit (if you agree) and accept.
Thanks!

25 מאי 2013 22:02

Tritonio
מספר הודעות: 44
I did look whether it was "with" or "to" and I found someone using "to" so I thought it was correct. It is not: http://idioms.thefreedictionary.com/match

Thanks User10 for the help. =)

26 מאי 2013 11:09

Lein
מספר הודעות: 3389
I think my question was mainly about matching "me" versus matching "him"

26 מאי 2013 11:42

Tritonio
מספר הודעות: 44
Oops that's right. I don't know where I found that "me".

27 מאי 2013 09:33

Lein
מספר הודעות: 3389
Thank you!