Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

שם
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
טקסט
נשלח על ידי André Fonseca
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
הערות לגבי התרגום
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.

שם
Hodie vidi flentem
תרגום
לטינית

תורגם על ידי alexfatt
שפת המטרה: לטינית

Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 13 אוגוסט 2012 11:54





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 אוגוסט 2012 09:30

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
And here?

CC: lilian canale

12 אוגוסט 2012 18:16

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"

12 אוגוסט 2012 22:53

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you, Lilly!

--

Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:

derisit--> deriserat.

Do you agree?

13 אוגוסט 2012 01:16

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję

13 אוגוסט 2012 11:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!