Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι μετά από 20 χρονια περίπου?
Ι. Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
Παραμένεις νέα και όμορφη όπως ήσουν.
Εμείς γεράσαμε άστα να πάνε,δεν βλεπόμαστε πια για αυτό δεν υπάρχουν και φωτό δικες μου.
Καλά να περνάς με τα όμορφα παιδιά σου που μάλλον πρέπει να ναι στις φωτός σου.
הערות לגבי התרגום
<edit> Male name abbrev.</edit> (originally "ΙΩΣΗΦ")
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 4 פברואר 2011 14:21