Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-טורקית - Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתטורקית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!
טקסט
נשלח על ידי aysem7
שפת המקור: שוודית

Jag saknar dig och längtar efter turkisk mat!

שם
Seni özledim
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Hege
שפת המטרה: טורקית

Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor.
הערות לגבי התרגום
My try:
Bridge from Norwegian: I miss you and long for/miss turkish food.
אושר לאחרונה ע"י Bilge Ertan - 15 דצמבר 2010 22:56





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 דצמבר 2010 00:19

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Sorry Hege. I can't understand your translation exactly. Especially the second sentence doesn't make sense. Can you check it once more?

14 דצמבר 2010 16:35

Hege
מספר הודעות: 158
Sorry
I tried. My turkish is not very good. I made a bridge from Norwegian to English.
You can look at it.

14 דצמבר 2010 18:04

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
Ah OK. You mean "Sizi ve Türk yemeklerini özledim." right?

Maybe we can say " Seni özledim ve Türk yemekleri burnumda tütüyor." burnunda tütmek is an expression that has the same meaning with "özlemek".

14 דצמבר 2010 19:19

Hege
מספר הודעות: 158
Yes, it seems right :-)

14 דצמבר 2010 20:09

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
I think it would be better to get help

Hi lenab, could you please check this translation? Thanks

CC: lenab

14 דצמבר 2010 21:05

lenab
מספר הודעות: 1084
I think it looks fine.

15 דצמבר 2010 22:55

Bilge Ertan
מספר הודעות: 921
OK thank you both!

15 דצמבר 2010 23:07

Hege
מספר הודעות: 158
Thanx