Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פרסית - می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתאנגלית

קטגוריה שיר

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי ×—×—
שפת המקור: פרסית

می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره





נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 17 דצמבר 2010 21:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 יולי 2010 23:57

iyyavor
מספר הודעות: 49
זה ממש לא תורכית. נראה לי פרסית אולי. תבקש שמישהו אירני יבדוק את זה

15 יולי 2010 10:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks iyyavor! I've set this request in stand-by until we can find out into which language this text was written.

Hi ghasemkiani, do you think this text is Farsi typed in Latin characters?

Thanks a lot!

CC: iyyavor ghasemkiani

15 יולי 2010 13:08

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
Hi
Yes, this is a lyric in Persian.

15 יולי 2010 13:10

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
The source text transliterated except the title
===============================================


می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره

15 יולי 2010 13:27

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks so much ghasemkiani!