Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-יוונית עתיקה - Les Empires de Mû et de l' Atlantide

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתיוונית עתיקה

קטגוריה מעשיות / סיפורים

שם
Les Empires de Mû et de l' Atlantide
טקסט
נשלח על ידי Sharin
שפת המקור: צרפתית

Elles étaient si puissantes qu'elles voulurent rivaliser avec les dieux, lesquels, pour les punir, précipitèrent leur fin.
הערות לגבי התרגום
c'est une phrase concernant les civilisations de l'empire de mû et de l'Atlantide.
Je voudrais que ce texte soit écrit avec l'alphabet du grec ancien.

שם
Αὗται ὡς δυνατὰι ἦσαν...
תרגום
יוונית עתיקה

תורגם על ידי Aneta B.
שפת המטרה: יוונית עתיקה

Αὐταὶ οὕτως δύναται ἦσαν, ὥστε ἑαυτοὺς πρὸς τοὺς θεοὺς ἀθλεῖν βούλεσθαι, οἵτινες, ἐπὶ τὸ ἐλέγχειν αὐτὰς, τὸ τέλον αὐτῶν ἐσπεύδον.

הערות לגבי התרגום
"βούλοντο" or "ήθελαν"

Bridge by Francky5591:
"They were so powerful that they wanted to compete with gods, who, in order to punish them ("them" standing for the two cities), quickened their end"

Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language.
<05/18/francky>
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 3 דצמבר 2010 14:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יוני 2010 09:20

Efylove
מספר הודעות: 1015
The consecutive clause should be ουτως ... ωστε, with acc + infinite.

20 אוגוסט 2010 21:55

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Soory Efee, haven't noticed your post before.

Yes, you're right. Thank you! Could you check if it is fine now?

Αὗται ὡς δύναται ἦσαν, ὅτι πρὸς τοὺς θεούς ἀθλεῖν ἐβούλοντο
--> Αὐταὶ οὕτως δύναται ἦσαν, ὥστε ἑαυτοὺς πρὸς τοὺς θεοὺς ἀθλεῖν βούλεσθαι



CC: Efylove

21 אוגוסט 2010 09:58

Efylove
מספר הודעות: 1015
Of course it is!

21 אוגוסט 2010 16:19

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thank you so much, dear friend!

Francky, could you replace an excerpt with the corrected one, please?

CC: Francky5591