Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-טורקית - Til min høyt elskede mann, jeg hÃ¥per du vil...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתטורקית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil...
טקסט
נשלח על ידי Aishaly
שפת המקור: נורווגית

Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil glemme meg snart for da blir det mindre vondt for oss begge...takk for at jeg fikk være bare din

שם
Çok sevdigim kocama, umarim...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Saip93
שפת המטרה: טורקית

Çok sevdiğim kocama, umarım beni çabuk unutursun, çünkü o zaman ikimiz de daha az acı çekeriz, ama gene de sana, sadece senin olabildiğim için teşşekkür ederim.
הערות לגבי התרגום
İyi Akşamlar ben Norveçden Şaip Harmankaya Kürt kökenli Türkiyeden gelme 15 yaşında bir gürbetçi gençim ve ülkemi ve milletimi çok özlüyorum ve bir faydam dokunsun istedim, ve bu sayfaya kayid oldum ve çevirmeye başladim.
Ne yalan söyliyim baya zorlandım burada türk klaviyesi olmadığı için bütün türkçede var olup burada bülünmayan harfleri yane Ç Ğ İ Ö Ş Ü'yi her yazdığımda internetden tek tek kopyalayıp yapıştırmak baya zaman alıcıydı, ama size değer.
Yanlış anlaşılma olmasin MİLLİYETÇİ falan DEĞİLİM. İnsanlari severim, nereden olursa olsun İNSAN İNSANDİR buda 15 yaşında bir ÇOCUĞUN FELSEFESIDIR.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 22 אוקטובר 2008 21:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2008 21:47

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
ellerine sağlık, Şaip!