Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - nasilin merve, ben berkan, tanidim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתספרדית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
nasilin merve, ben berkan, tanidim
טקסט
נשלח על ידי anghie
שפת המקור: טורקית

nasilin merve, ben berkan, tanidim

שם
How are you Merve?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Sunnybebek
שפת המטרה: אנגלית

How are you Merve? I'm Berkan. Did you recognize me?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 8 יולי 2008 03:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 יולי 2008 09:36

merdogan
מספר הודעות: 3769
"tanıdım" must be "tanıdın mı?=did you remember?".

5 יולי 2008 12:11

Sunnybebek
מספר הודעות: 758
Thanks Merdogan.
Hmm..I thought it is as it's written "tanıdim", so i translated it as: "i identified". But if it is really "tanıdın mı", this way it makes more sense.
But this way its better to translate it not like: "Did you remember?" but as "Did you recognize?"

5 יולי 2008 13:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
...recognize me
or
Have you recognized me?

5 יולי 2008 20:36

kormar
מספר הודעות: 4
nasılsın Merve ? Ben Berkan. hatırladın mı beni? anlam hatası var

7 יולי 2008 09:23

Queenbee
מספר הודעות: 53
'tanidim' mean is I recognized.
Did you recognize me? mean is tanıdın mı?

8 יולי 2008 01:27

mc_ery
מספר הודעות: 7
tanıdım i recognize you diye yazılır orada beni tanıdın mı yazıor işte sebep bu