Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-גרמנית - sayın, trekstor calışanları: ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתגרמנית

קטגוריה הסברים - חיי היומיום

שם
sayın, trekstor calışanları: ...
טקסט
נשלח על ידי chothyoran
שפת המקור: טורקית

sayın, trekstor calışanları: Ben geçen sene mart ayında bir adet "trekstor i beat organix" mp3 çalar aldım.Bu mp3 çaların Türkiye de ki temsilciliği,distirübütörlüğü ya da yetkili servis bayiliğinin nerde oldugunu bana bildirirseniz çok mutlu olacağım.
הערות לגבי התרגום
Bu bir günlük yaşam sorunu

שם
Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft,...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Sehr geehrte Trekstor-Belegschaft: Letztes Jahr im März kaufte ich einen Trekstor I Beat Organix MP3-Player. Es würde mich sehr freuen, wenn Sie mir mitteilen könnten, wo der autorisierte Dienstleister, Händler und Vertrieb von diesem MP3-Player ist.
הערות לגבי התרגום
translated using Queenbee's english bridge

points shared.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 30 יולי 2008 23:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 יוני 2008 20:47

merdogan
מספר הודעות: 3769
"Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 יוני 2008 20:29

merdogan
מספר הודעות: 3769
Es" oder "Ich"

wenn Sie mir mitteilen könnten wo.... oder Vertrieb .....

19 יוני 2008 22:18

docdocdoc
מספר הודעות: 8
und değil oder olmalı orada...