Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hispana - Interviewer and Mayor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Angla

Kategorio Fikcio / Rakonto

Titolo
Interviewer and Mayor
Teksto
Submetigx per Bourbonheim
Font-lingvo: Angla

Interviewer
: Excuse me, Mayor. I would like to confirm if you really are willing to fight against Cartel.

Mayor
: I would just like there to be peace in this city. That is all. If Cartel is really prepared to accept shutting down and if they really are prepared to cease narcotrafficking between American and Latin American countries, I will be delighted to comply.

Interviewer
: But Mayor... Some people are worried about the employment rate going down because of their business going out.

Mayor
: For getting rid of problems, I would like to enact public works projects and I would employ former drug dealers and former hitmen.
Rimarkoj pri la traduko
This is a dialog of fiction Story in Mexico.
Interviewer Speaking Spanish, mayor responding in Spanish too.

Averto, ĉi tiu traduko ankoraŭ ne estas taksita de spertulo, ĝi eble estas malkorekta!
Titolo
Entrevistador y Alcalde
Traduko
Hispana

Tradukita per dumlin
Cel-lingvo: Hispana

Entrevistador
:Discúlpeme, Alcalde. Me gustaría confirmar si es que usted está realmente dispuesto a combatir el Cartel.

Alcalde
: Solo me gustaría que hubiese paz en esta ciudad. Eso es todo. Si el Cartel está realmente preparado para dejar de funcionar y cesar el narcotráfico entre países americanos y latinoamericanos, estaré encantado de cumplir.

Entrevistador
: Pero Alcalde... Algunas personas están preocupadas porque la tasa de empleo vaya a bajar debido al cierre del negocio.

Alcalde
: Para deshacernos de los problemas, me gustaría crear proyectos de trabajo públicos donde contrataría ex narcotraficantes y ex sicarios.
Rimarkoj pri la traduko
I know enough english to translate what you wrote, nevertheless I decided to change some verbs because they do not work as good as they do in english.

This said, the meaning of the text is the same and it's exactly how I would say it in spanish if I had to.
21 Februaro 2016 09:48