Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Araba - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Greka
Petitaj tradukoj: Araba

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Traduko
Greka-Araba
Submetigx per athenieri
Font-lingvo: Greka

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Rimarkoj pri la traduko
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 Januaro 2014 15:43