Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Arabe - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Grec
Traductions demandées: Arabe

Catégorie Poésie - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Traduction
Grec-Arabe
Proposé par athenieri
Langue de départ: Grec

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Commentaires pour la traduction
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 Janvier 2014 15:43