Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



12Traduko - Turka-Angla - -Sana birşey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
-Sana birşey söyleyebilirmiyim -Tanışıyor musunuz...
Teksto
Submetigx per zarry_1D
Font-lingvo: Turka

-Sana birşey söyleyebilirmiyim
-Tanışıyor musunuz yada onunla konuşuyormusun
-Ona onu çok sevdiğimi söylermisin..Ben bunu ona twitterden defalarca söylüyorum ama o bana cevap vermiyor
-Seni her halinle seviyorum.
Rimarkoj pri la traduko
İngiliz ingilizcesine çevirirmisinz ... tşk ederm

Titolo
Can I ask you something...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

- Can I ask you something?
- Do you know him? Or do you talk to him?
- Would you tell him I love him very much? I've said this to him on Twitter again and again, but he hasn't replied to me.
- I love you in every way.
Rimarkoj pri la traduko
him or her
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 6 Februaro 2013 10:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Novembro 2012 21:51

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
him..> him/her

6 Februaro 2013 09:21

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Hi Mesud
Is merdogan correct? If so, I'll put 'him / her' in the comments and accept.
Thanks!

6 Februaro 2013 10:24

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
Yes, please. I forgot to put it.