Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Teşkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Teşkürler tatlım..Billiyorsun ki bizim dinimizde...
Teksto
Submetigx per smalsius
Font-lingvo: Turka

Teşkürler tatlım.Billiyorsun ki bizim dinimizde noel kutlamak yasak

Titolo
Christmas greeting...
Traduko
Angla

Tradukita per Mesud2991
Cel-lingvo: Angla

Thanks sweetie. You know that in our religion it is forbidden to celebrate Christmas.
Laste validigita aŭ redaktita de Lein - 11 Januaro 2012 13:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Januaro 2012 07:48

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Original translation:

Thanks honey. You know Christmas greeting is forbidden in our religion.

10 Januaro 2012 21:37

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
"it" and "Christmas" together?

in our religion it is forbidden to celebrate Christmas...> to celebrate Christmas is forbidden in our religion.

10 Januaro 2012 21:56

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
'It' refers to celebrating Christmas.

e.g It is important to go there early.

11 Januaro 2012 09:22

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
I know it. I mean it can be also without "it".

11 Januaro 2012 10:25

Mesud2991
Nombro da afiŝoj: 1331
No problem, then.

11 Januaro 2012 13:10

Lein
Nombro da afiŝoj: 3389
Both are fine, so I'll leave this as it is